Loading...
Share Answer
MenuBeware of generalizations! Translating a brand name is always a very unique situation. It depends very much on the languages, the audience, the product, the branding goals, and the name itself.
Sometimes transliteration works. Sometimes it doesn't.
Sometimes translating the underlying meaning works. Sometimes it doesn't.
Sometimes the original brand name can be left intact. Sometimes a separate brand name for a separate language audience is a good idea.
Give me a call, and I'd be happy to advise you on your particular case. Brand names are my full time job. I'm also familiar with the challenges of translation and localization, since I speak Arabic and Spanish and report weekly on brand names in Chinese, German, Italian, Portuguese, French, etc.
Answer URL
the startups.com platform
Copyright © 2025 Startups.com. All rights reserved.